понеделник, 3 юни 2013 г.

Уилям Блейк. Тигърът



Според китайския зодиак аз съм зодия тигър. Как мога да не харесвам това великолепно стихотворение?

Тигре, Тигре, жива жар,
лумнал полунощен звяр,
кой ум вечен разчерта
твойта стръвна красота?

Кой ти взора разгоря?
Кой си с огъня игра?
Кой издън юдола дълбок
смя да литне на възбог?

Кой пресука с две ръце
твойто жилесто сърце?
То на длан ли затуптя?
И нима не трепна тя?

Чий бе чукът? Кой кова
кръвожадната глава?
Кой те в жупела с ръжен
шари, ужас нажежен?

Стрелометните звезди
като плувнаха в сълзи,
кой със смях творите?Кой?!
А Агнеца?Пак ли той?

Тигре, Тигре, жива жар,
лумнал полунощен звяр,
кой ум дързък разчерта
твойта стръвна красота?


Доколкото си спомням, този прекрасен превод е на Спас Николов.

Няма коментари:

Публикуване на коментар